Translation and Own-language Activities

Download Translation and Own-language Activities PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge University Press
ISBN 13 : 1107645786
Total Pages : 181 pages
Book Rating : 4.83/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Own-language Activities by : Philip Kerr

Download or read book Translation and Own-language Activities written by Philip Kerr and published by Cambridge University Press. This book was released on 2014-03-27 with total page 181 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation and Own-language Activities provides structured, practical advice and guidance for using students' own languages within the ELT classroom. Translation and Own-language Activities provides structured, practical advice and guidance for using students' own languages within ELT classrooms. Taking into account both the growing interest and concerns about use of translation in English lessons, the book presents effective ways of integrating carefully chosen activities, covering themes such as tools, language skills, language focus and techniques. The practical activities range from using bilingual dictionaries to translating long texts, with a number of tasks drawing on easy-to-use web tools. The book also considers the relationship between translation and intercultural understanding.

Translation in Language Teaching

Download Translation in Language Teaching PDF Online Free

Author :
Publisher : Oxford University Press, USA
ISBN 13 :
Total Pages : 212 pages
Book Rating : 4.17/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation in Language Teaching by : Guy Cook

Download or read book Translation in Language Teaching written by Guy Cook and published by Oxford University Press, USA. This book was released on 2010-03-18 with total page 212 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Oxford Applied Linguistics features books providing thorough yet accessible coverage of controversial topics related to language use, including learning, teaching, research, and policy. All titles are based on extensive research and include comprehensive bibliographies. The authors are notedauthorities in their fields.

Translation and Own-Language Use in Language Teaching

Download Translation and Own-Language Use in Language Teaching PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Nature
ISBN 13 : 3031545419
Total Pages : 284 pages
Book Rating : 4.12/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Own-Language Use in Language Teaching by : Eva Skopečková

Download or read book Translation and Own-Language Use in Language Teaching written by Eva Skopečková and published by Springer Nature. This book was released on with total page 284 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Multiple Voices in the Translation Classroom

Download Multiple Voices in the Translation Classroom PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027295441
Total Pages : 271 pages
Book Rating : 4.46/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Multiple Voices in the Translation Classroom by : Maria González Davies

Download or read book Multiple Voices in the Translation Classroom written by Maria González Davies and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2004-07-15 with total page 271 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The main aim of this book is to provide teaching ideas that can be adapted to different learning environments and that can be used with different language combinations. The pedagogical approach and the activities, tasks and projects are based on Communicative, Humanistic and Socioconstructivist principles: the students are actively involved in their learning process by making decisions and interacting with each other in a classroom setting that is a discussion forum and hands-on workshop.Clear aims are specified for the activities, which move from the most rudimentary level of the word, to the more complicated issues of syntax and, finally, to those of cultural difference. Moreover, they attempt to synthesize various translation theories, not only those based on linguistics, but those derived from cultural studies as well. This volume will be of interest to translation teachers, to foreign language teachers who wish to include translation in their classes, to graduates and professional translators interested in becoming teachers, and also to administrators exploring the possibility of starting a new translation programme.

Translation in Language Teaching and Assessment

Download Translation in Language Teaching and Assessment PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443852635
Total Pages : 270 pages
Book Rating : 4.30/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation in Language Teaching and Assessment by : Georgios Floros

Download or read book Translation in Language Teaching and Assessment written by Georgios Floros and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2013-09-11 with total page 270 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The aim of this volume is to record the resurgent influence of Language Learning in Translation Studies and the various contemporary ways in which translation is used in the fields of Language Teaching and Assessment. It examines the possibilities and limitations of the interplay between the two disciplines in attempting to investigate the degree to which recent calls for reinstating translation in language learning have borne fruit. The volume accommodates high-quality original submissions that address a variety of issues from a theoretical as well as an empirical point of view. The chapters of the volume raise important questions and demonstrate the beginning of a new era of conscious epistemological traffic between the two aforementioned disciplines. The contributors to the volume are academics, researchers and professionals in the fields of Translation Studies and Language Teaching and Assessment from various countries and educational contexts, including the USA, Canada, Taiwan R.O.C., and European countries such as Belgium, Germany, Greece, Slovenia and Sweden, and various professional and instructional settings, such as school sector and graduate, undergraduate and certificate programs. The contributions approach the interplay between the two disciplines from various angles, including functional approaches to translation, contemporary types of translation, and the discursive interaction between teachers and students.

Moving Boundaries in Translation Studies

Download Moving Boundaries in Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 135134871X
Total Pages : 259 pages
Book Rating : 4.13/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Moving Boundaries in Translation Studies by : Helle V. Dam

Download or read book Moving Boundaries in Translation Studies written by Helle V. Dam and published by Routledge. This book was released on 2018-10-11 with total page 259 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation is in motion. Technological developments, digitalisation and globalisation are among the many factors affecting and changing translation and, with it, translation studies. Moving Boundaries in Translation Studies offers a bird’s-eye view of recent developments and discusses their implications for the boundaries of the discipline. With 15 chapters written by leading translation scholars from around the world, the book analyses new translation phenomena, new practices and tools, new forms of organisation, new concepts and names as well as new scholarly approaches and methods. This is key reading for scholars, researchers and advanced students of translation and interpreting studies. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license

Teaching Translation from Spanish to English

Download Teaching Translation from Spanish to English PDF Online Free

Author :
Publisher : University of Ottawa Press
ISBN 13 : 077660399X
Total Pages : 280 pages
Book Rating : 4.95/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Teaching Translation from Spanish to English by : Allison Beeby Lonsdale

Download or read book Teaching Translation from Spanish to English written by Allison Beeby Lonsdale and published by University of Ottawa Press. This book was released on 1996 with total page 280 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, Beeby Lonsdale demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics can illuminate the translation process. Using Spanish to English translation as her example, she presents the basic principles of translation through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students. Published in English.

Translating Promotional and Advertising Texts

Download Translating Promotional and Advertising Texts PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000294315
Total Pages : 226 pages
Book Rating : 4.16/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Promotional and Advertising Texts by : Ira Torresi

Download or read book Translating Promotional and Advertising Texts written by Ira Torresi and published by Routledge. This book was released on 2020-12-29 with total page 226 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The translation of promotional and advertising texts requires the application of techniques which, although they vary depending on the specific text type, are all aimed at preserving their persuasive purpose. This often requires in-depth cultural adaptation and, on occasion, thorough rewriting. Translating Promotional and Advertising Texts covers the key types of promotional texts, including personal, business-to-business, institutional, business-to-consumer, and advertising. With numerous examples from a wide variety of languages and media, taken from the author's own professional experience and observations, this volume is designed for use as a coursebook for classroom practice or as a handbook for self-learning. It also provides insight for research into promotional and advertising translation. This second, updated edition offers entirely new sections on self-promotion in social media, text analysis, and tools for the cross-cultural appraisal of promotional texts. Revised with new examples, a glossary of terms, and activities and tasks on the Routledge Translation Studies Portal, this is the essential text for students, researchers, translators, and professionals working in copywriting, marketing, public relations, or related areas.

Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages

Download Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages PDF Online Free

Author :
Publisher : Research-publishing.net
ISBN 13 : 2490057243
Total Pages : 108 pages
Book Rating : 4.45/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages by : Jennifer Lertola

Download or read book Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages written by Jennifer Lertola and published by Research-publishing.net. This book was released on 2019-02-28 with total page 108 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The aim of this book is to systematically review studies on the applications of captioning (subtitling) and revoicing (dubbing, audio description, and voice-over) in the foreign language classroom, in order to offer an overview of the state of the art and encourage further research. The literature review presents research on the topic, paying particular attention to relevant experimental studies (i.e. empirical research that involves data collection, and not just a mere description of the experience or the learners’ outcomes), examined in terms of research focus, target languages, participants, learning settings, audiovisual materials, captioning/revoicing software, and type of analysis (i.e. qualitative and/or quantitative).

Non-Professional Subtitling

Download Non-Professional Subtitling PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1527500748
Total Pages : 320 pages
Book Rating : 4.47/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Non-Professional Subtitling by : Yvonne Lee

Download or read book Non-Professional Subtitling written by Yvonne Lee and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2017-08-21 with total page 320 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: From fansubbing, fan-generated translation, to user-generated translation, from amateur translation to social translation, non-professional subtitling has come a long way since its humble beginning in the 1980s. The prevailing technological affordance enables and mobilises the digital generation to turn subtitling into a method of self-expression and mediation, and their activities have made translation a more social and visible activity than ever before. This volume provides a comprehensive review of the current state of play of this user-generated subtitling phenomenon. It includes projects and research focusing on various aspects of non-professional subtitling, including the communities at work, the agents at play, the production conditions and the products. The perspectives in the book explore the role played by the agents involved in the emerging subtitling networks worldwide, and their impact on the communities is also discussed, based on empirical data generated from observations on active fansubbing communities. The collection demonstrates, from various viewpoints, the ways in which non-professional subtitling connects languages, cultures and communities in a global setting.