An Analysis of Romanian Translations of J. R. R. Tolkien's The Hobbit

Download An Analysis of Romanian Translations of J. R. R. Tolkien's The Hobbit PDF Online Free

Author :
Publisher : GRIN Verlag
ISBN 13 : 9783346286635
Total Pages : 0 pages
Book Rating : 4.30/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis An Analysis of Romanian Translations of J. R. R. Tolkien's The Hobbit by : Roxana Stefania Birsanu

Download or read book An Analysis of Romanian Translations of J. R. R. Tolkien's The Hobbit written by Roxana Stefania Birsanu and published by GRIN Verlag. This book was released on 2021-03-15 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Scientific Study from the year 2020 in the subject Literature - Comparative Literature, grade: 10, language: English, abstract: This paper deals with Romanian translations of J.R.R. Tolkien's "The Hobbit". Tolkien has acquired a certain status of fame in Romania, but apparently, to the large public, "The Hobbit" is probably more famous than his creator and this is particularly due to Peter Jackson's film adaptation. However, there are already four retranslations of the novel, which is of no little significance, as this suggests an interest in the book itself. Our analysis relies on the four translations performed so far of Tolkien's "Hobbit". It was impossible to find the 2010 version signed by Dan Slușanschi that was issued by Paideia Publishing House. However, through the generosity of professor Slușanschi's son, we managed to have access to the text of the translation. The aim of this study is double fold. On the one hand, given that the translations were performed in different periods and the time span between them is considerable, we set to identify to which extent they bear the signs of their epoch. The moments of translation production were governed by distinct translation norms which were influenced by the prevalent ideological background, the status of the literary genre to which the novel pertains, the category of target readership envisaged and even the translators' own agenda, idea on authorship and view of the translation process itself. In close connection with the concept of translation norms, the other objective of the investigation is to detect the overall orientation of the Romanian versions, i.e. whether they tend towards domestication or foreignization. The research advances in concentric circles, from the more general towards particular elements of the analysis. A significant part is dedicated to the survey of children's literature, particularly since fantasy is most often included in this subdivision of literature; in addition, three of t

The Book "The Hobbit" from J.R.R. Tolkien's. Reflection of the Romanian Translation

Download The Book

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9783346286635
Total Pages : 94 pages
Book Rating : 4.30/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Book "The Hobbit" from J.R.R. Tolkien's. Reflection of the Romanian Translation by : Roxana Stefania Birsanu

Download or read book The Book "The Hobbit" from J.R.R. Tolkien's. Reflection of the Romanian Translation written by Roxana Stefania Birsanu and published by . This book was released on 2020-08-12 with total page 94 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Scientific Study from the year 2020 in the subject Literature - Comparative Literature, grade: 10, language: English, abstract: This paper deals with Romanian translations of J.R.R. Tolkien's "The Hobbit". Tolkien has acquired a certain status of fame in Romania, but apparently, to the large public, "The Hobbit" is probably more famous than his creator and this is particularly due to Peter Jackson's film adaptation. However, there are already four retranslations of the novel, which is of no little significance, as this suggests an interest in the book itself. Our analysis relies on the four translations performed so far of Tolkien's "Hobbit". It was impossible to find the 2010 version signed by Dan Slușanschi that was issued by Paideia Publishing House. However, through the generosity of professor Slușanschi's son, we managed to have access to the text of the translation. The aim of this study is double fold. On the one hand, given that the translations were performed in different periods and the time span between them is considerable, we set to identify to which extent they bear the signs of their epoch. The moments of translation production were governed by distinct translation norms which were influenced by the prevalent ideological background, the status of the literary genre to which the novel pertains, the category of target readership envisaged and even the translators' own agenda, idea on authorship and view of the translation process itself. In close connection with the concept of translation norms, the other objective of the investigation is to detect the overall orientation of the Romanian versions, i.e. whether they tend towards domestication or foreignization. The research advances in concentric circles, from the more general towards particular elements of the analysis. A significant part is dedicated to the survey of children's literature, particularly since fantasy is most often included in this subdivision of literature; in addition, three of t

An Analysis of Romanian Translations of J. R. R. Tolkien’s The Hobbit

Download An Analysis of Romanian Translations of J. R. R. Tolkien’s The Hobbit PDF Online Free

Author :
Publisher : GRIN Verlag
ISBN 13 : 3346286622
Total Pages : 88 pages
Book Rating : 4.28/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis An Analysis of Romanian Translations of J. R. R. Tolkien’s The Hobbit by : Roxana Stefania Birsanu

Download or read book An Analysis of Romanian Translations of J. R. R. Tolkien’s The Hobbit written by Roxana Stefania Birsanu and published by GRIN Verlag. This book was released on 2020-10-30 with total page 88 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Scientific Study from the year 2020 in the subject Literature - Comparative Literature, grade: 10, , language: English, abstract: This paper deals with Romanian translations of J.R.R. Tolkien's "The Hobbit". Tolkien has acquired a certain status of fame in Romania, but apparently, to the large public, "The Hobbit" is probably more famous than his creator and this is particularly due to Peter Jackson’s film adaptation. However, there are already four retranslations of the novel, which is of no little significance, as this suggests an interest in the book itself. Our analysis relies on the four translations performed so far of Tolkien’s "Hobbit". It was impossible to find the 2010 version signed by Dan Slușanschi that was issued by Paideia Publishing House. However, through the generosity of professor Slușanschi’s son, we managed to have access to the text of the translation. The aim of this study is double fold. On the one hand, given that the translations were performed in different periods and the time span between them is considerable, we set to identify to which extent they bear the signs of their epoch. The moments of translation production were governed by distinct translation norms which were influenced by the prevalent ideological background, the status of the literary genre to which the novel pertains, the category of target readership envisaged and even the translators’ own agenda, idea on authorship and view of the translation process itself. In close connection with the concept of translation norms, the other objective of the investigation is to detect the overall orientation of the Romanian versions, i.e. whether they tend towards domestication or foreignization. The research advances in concentric circles, from the more general towards particular elements of the analysis. A significant part is dedicated to the survey of children’s literature, particularly since fantasy is most often included in this subdivision of literature; in addition, three of the four Romanian translations explicitly address children of various ages. Further still, we have also proceeded to a contextualisation of the translations, which includes background information on the translators, but also a general outlook on the status of translations in general and of fantasy in particular in the Romanian literary polysystem at the distinct moments of translation production.

A Serious Genre

Download A Serious Genre PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443889660
Total Pages : 255 pages
Book Rating : 4.67/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis A Serious Genre by : Dana Percec

Download or read book A Serious Genre written by Dana Percec and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2016-02-29 with total page 255 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A Serious Genre: The Apology of Children’s Literature is a collection of essays by scholars and academics from Romania, the United States and Turkey, who investigate the value and impact of what, since the 19th century, has been called, using an umbrella term, children’s literature. The volume is the fourth in a series, which focuses on literary genres which are considered marginal or low-brow, but which have a long tradition and display remarkable versatility and popularity. Previous volumes in the collection presented the historical novel (2010), romance (2012), and fantasy (2014). In this book, fourteen essays approach children’s literature from different angles, from classical Victorian children’s books to the latest film adaptation of The Hobbit, from adult narrators of children’s stories to children narrators of adult stories. The book addresses researchers, teachers and students with an interest in literature, literary theory and genre analysis, but it will also appeal to the wider public, given the flexibility and friendly nature of children’s literature.

Tolkien Through Russian Eyes

Download Tolkien Through Russian Eyes PDF Online Free

Author :
Publisher : Virago Press
ISBN 13 :
Total Pages : 328 pages
Book Rating : 4.63/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Tolkien Through Russian Eyes by : Mark T. Hooker

Download or read book Tolkien Through Russian Eyes written by Mark T. Hooker and published by Virago Press. This book was released on 2003 with total page 328 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Tolkien Through Russian Eyes examines the sociological impact of the translation and publication of J.R.R. Tolkien's works in post-Soviet Russia. After 70 years of obligatory State atheism, when the Soviet Union collapsed, Russian society began actively seeking new sets of spiritual values. The Christian-like doctrine of Tolkienism has attracted a substantial following. During the Soviet era, The Lord of the Rings was a banned book, which was translated independently by a number of underground translators. The result of this is that there are numerous contemporary published translations competing with each other for the reader's attention. There are 10 translations of The Lord of the Rings; 9 translations of The Hobbit and 6 translations of The Silmarillion. Each translator has a slightly different approach to the text. Each translation has a slightly different interpretation of Tolkien. Each translator has a different story to tell. Most of the existing translations are only Tolkienesque, they are not really Tolkienian. They have been adapted to the Russian mental climate. This book relates the history of the publication of Tolkien's works; examines the philosophical distortions introduced by the competing translations, attempts to explain their origins and how they will be perceived by the Russian reader. No knowledge of Russian is necessary. Mr. Hooker's articles on Tolkien have been published in the specialist periodical press in English, in Dutch and in Russian. The results of his research have been presented at a number of conferences, both in the United States and in Holland.

A Study Guide for J.R.R. Tolkien's ""The Hobbit""

Download A Study Guide for J.R.R. Tolkien's

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9781535837347
Total Pages : 26 pages
Book Rating : 4.49/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis A Study Guide for J.R.R. Tolkien's ""The Hobbit"" by : Cengage Learning Gale

Download or read book A Study Guide for J.R.R. Tolkien's ""The Hobbit"" written by Cengage Learning Gale and published by . This book was released on 2016 with total page 26 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Translating Tolkien

Download Translating Tolkien PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 260 pages
Book Rating : 4.74/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Tolkien by : Thomas Honegger

Download or read book Translating Tolkien written by Thomas Honegger and published by . This book was released on 2004 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Twelve essays dealing with the problems and challenges connected with translating Tolkien's work into different languages, as well as into film.

REEIfication

Download REEIfication PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 :
Total Pages : 224 pages
Book Rating : 4.91/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis REEIfication by :

Download or read book REEIfication written by and published by . This book was released on 2002 with total page 224 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

The Voice of the Narrator in J.R.R. Tolkien's The Hobbit

Download The Voice of the Narrator in J.R.R. Tolkien's The Hobbit PDF Online Free

Author :
Publisher : GRIN Verlag
ISBN 13 : 3638547809
Total Pages : 35 pages
Book Rating : 4.02/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Voice of the Narrator in J.R.R. Tolkien's The Hobbit by : Nadja Litschko

Download or read book The Voice of the Narrator in J.R.R. Tolkien's The Hobbit written by Nadja Litschko and published by GRIN Verlag. This book was released on 2006-09-22 with total page 35 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Seminar paper from the year 2006 in the subject English Language and Literature Studies - Literature, grade: 1,3, http://www.uni-jena.de/ (Institut für Anglistik/Amerikanistik), course: Mythology for England, language: English, abstract: Narrator. Storyteller. When thinking about a person who narrates or tells a story, one of the first impressions that usually come to mind is that of a man or a woman, sitting in a well-worn rocking chair, surrounded by children who listen with rapt attention to tales of dragons and princesses. This image, depicting the classical oral storyteller as he has been known since ancient times, may at first glance have little to do with the narrative voice of a written work of literature. However, the oral storyteller and the narrator of a novel have many things in common. They both mediate the story to an audience - either to a real one that is physically present or to an impersonal reader of a book, and, depending on their technique, they are able to recount a story in a number of ways. There are many different approaches to narrating a tale. A narrator can remain mostly in the background and simply relate the story to his readers or listeners, without any commentary of other interruptions, or he can narrate the story through his or her own eyes, using the first person singular and thus creating an intensely personal atmosphere and letting the audience experience the adventures almost first-hand. However, sometimes the narrator can become actively involved into the tale, but without actually being a part of it. He adds his own thoughts and opinions to the story, he speaks to the readers himself and actively guides them through his story. Such a narrator is also present in Tolkien’s novel The Hobbit. So the topic of this paper will be to analyse the narrator of The Hobbit, and to determine his most characteristic features. It will be illustrated on the following pages that the narrator of The Hobbit is an intrusive authorial narrator who frequently comments on and judges the characters as well as the unfolding events, who is acutely aware of himself, his audience and his role as a storyteller, and who addressed his readers in a direct way and actively leads them through his narrative. Furthermore it will be determined whether there are any obvious changes to the narrative voice in the last chapters of the book, which were written over three years after the rest of the novel.

Tolkien in Translation

Download Tolkien in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9783952142462
Total Pages : 152 pages
Book Rating : 4.68/5 ( download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Tolkien in Translation by : Thomas Honegger

Download or read book Tolkien in Translation written by Thomas Honegger and published by . This book was released on 2003 with total page 152 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: